Поиск по этому блогу

Translate

вторник, 29 марта 2016 г.
– Это природное качество, – скромно ответил он. – Но я его развивал. И еще я неплохой фокусник. Веселю ребятишек на рождество. Извините, мистер Лежен, а что это у вас в кармане?
Он протянул руку и вытащил у инспектора из кармана маленькую пепельницу.
– Ну и ну, а еще в полиции служите!
Мистер Осборн весело расхохотался, а с ним и Лежен. Потом он вздохнул:
– Так мечтал об отдыхе. А теперь скучаю по аптеке, по людям. Подумываю поступить компаньоном к кому нибудь в Борнемуте. Так и с вами, по видимому, будет. Строите, наверно, планы спокойной жизни, а потом будете скучать по своей интересной работе.
Лежен улыбнулся.
– Работа полицейского не так романтична и интересна, как вам кажется, мистер Осборн. По большей части это упорный и тяжкий труд. Не всегда мы гоняемся по таинственным следам. Иногда это обычная повседневная работа.
Мистера Осборна эти слова, казалось, ничуть не убедили.
– Вам лучше знать, – сказал он. – До свидания, мистер Лежен, и простите, что не сумел вам помочь. Если от меня что нибудь потребуется – в любое время.
– Я дам вам тогда знать, – пообещал Лежен.
Глава 11
Рассказывает Марк Истербрук
Сначала Гермия. Потом Корриган. Что же, может, я и в самом деле валяю дурака? Принимаю вздор за истинную правду. Эта притворщица и лгунья Тирза Грей совсем меня загипнотизировала. А я доверчивый и суеверный осел. Я решил забыть обо всем этом деле. Что мне то в конце концов?
И в то же время у меня в ушах звучал голос миссис Колтроп:
– Вы должны что то предпринять!
Хорошо ей – а что именно?
– Нужно, чтобы кто то вам помог!
Я просил Гермию о помощи. Просил Корригана. Ни та, ни другой не согласились. Больше обращаться не к кому.

0 коммент.:

Архив блога