– С этого мы с вами начали. Вернее, с этого начали вы, ха ха. «Сколько» – говорите. Испугали меня не на шутку. Ни разу не видел, чтобы люди так брали быка за рога.
– Какие ваши условия?
– Это зависит от многого. В основном от суммы пари. Иногда от возможностей клиента. Если речь идет о надоевшем муже или шантажисте, сумма пари устанавливается с учетом того, какими средствами клиент располагает. И я не имею дела – вношу здесь полную ясность – с людьми бедными, за исключением случаев, когда речь идет о наследстве. Тогда мы исходим из размеров состояния бабушки Элайзы. Условия – по обоюдному согласию. Обычно из расчета пятьсот к одному.
– Пятьсот к одному? Круто берете.
– Но если бабушка Элайза вот вот должна умереть, вы бы ко мне не пришли.
– А что, если вы проиграете?
Мистер Брэдли пожал плечами.
– Что ж поделаешь. Уплачу.
– А если я проиграю, я уплачу. А что, если я не стану платить?
Мистер Брэдли откинулся в кресле. Он прикрыл глаза.
– Не советую вам этого, – сказал он негромко, – не советую.
Несмотря на тихий голос, каким были сказаны эти слова, меня пробрала дрожь. Он не произнес ни одной угрозы, но угроза чувствовалась ясно.
Я поднялся и сказал:
– Мне нужно все обдумать.
Мистер Брэдли опять превратился в любезного и обходительного человека.
– Конечно, обдумайте. Никогда не нужно спешить. Если вы решите заключить со мной сделку, приезжайте, и мы все обсудим. Время терпит. Торопиться некуда. Время терпит.
Я вышел, и мне все слышались эти слова: «Время терпит».
Глава 13
Рассказывает Марк Истербрук
вторник, 29 марта 2016 г.
0 коммент.:
Отправить комментарий
Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.